tiff
Costco - 喜迎中国新年
9
779
  • 0 次(票) - 平均星级: 0
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Costco - 喜迎中国新年
Costco - 喜迎中国新年气氛浓
圣诞节后的今天继续放假,闲着没事就又惦记上了Costco 新的一轮打折优惠,领导也是Costco粉丝,一呼即应马上出发。
进了Costco 在最显眼的位置看到红红火火的中国年货,还发现了寻觅已久的中国皮蛋,哈今天终于逮着你了。 包装精致,13.99 二十个皮蛋,性价比很高啊。
[图: 040668a69827rZE9KwGs.jpeg]
很多同胞们还不知道中国新年是哪一天时, Costco 已经摆上年货早早地提醒大家要过年啦,明年是蛇年。 看看这么多的中国年货,个个引人瞩目,恨不得都收入囊中。
又找了几样喜欢的零食
低糖低碳
开心果一包有三磅性价比高
[图: 09a54e6a0484X6jLIC0X.jpeg]
南枣核桃软糖,这个不属于低糖,但太想吃了
回到家领导迫不及待打开皮蛋包装盒,里面有二十个分别包装的皮蛋。
赶紧弄了两个尝尝鲜,调点酱油麻油香醋,味道不错。
还有一个月就是中国年了,要置办年货的抓紧啊!
ENGLISH 咋说 -糊了一嘴巧克力- 
Pine flower eggs -Giantfan-
有了图片,大号字体“送化蛋”(拼音洋文)三字就行了。反正大美帝国人民也不会对其感兴趣但咱老中心领神会。
Thousand years egg 
• 听着有点像化石胚
这个是对了, 好像被评为最恶心的食物之一
从来都是这样的称谓啊,现在改了吗?
上海人叫“皮蛋”,英格丽细就可写成:eggs of the leathers。用股沟再翻译过来,就叫:皮革蛋
我买了鲍鱼挺好吃的,自己煮过不对
南枣核桃不错,我想去买
preserved这里是动词“保存“变化来的形容词 所以用这个词挺确切的。防腐剂是preservative 名词。不一样


论坛跳转:


正在浏览该主题的用户:
1 个游客